Переводя документы, не забудьте их заверить, и вот почему

Перечень видов документов, перевод которых подлежит заверению, достаточно широкий, давайте в этом разберемся

Переводя документы, не забудьте их заверить, и вот почему

Если вам нужен перевод каких-либо документов, лучше всего обращаться в международную переводческую компанию Первое бюро переводов, Киев. Здесь оказывают качественную лингвистическую поддержку своим заказчикам, а также выполняют переводы премиум класса. Это не просто переводческая компания, она также оказывает услуги заверения документов.

Определен список документов, подлежащих нотариальному заверению:

  • договора;
  • доверенности;
  • заявления;
  • свидетельства;
  • дипломы;
  • паспорта;
  • бухгалтерские балансы;
  • сертификаты;
  • трудовые книжки;
  • учредительные и другие документы.

В большинстве случаев для заверения необходимо предоставлять оригинал документа, с четко указанным названием организации, выдавшей его с подписями, печатями выдавшей этот документ организации, исходящий номер и дата. Если документ имеет несколько листов, он должен быть прошит и скреплен печатью. На документах, выданных иностранной организацией, должна стоять печать и штамп консульства.

Как правильно должен быть заверен письменный перевод?

Для этого должны быть подготовлены оригиналы документов, копии их, затем нужно отправлять их к нотариусу, подробнее про письменный перевод текста читайте здесь https://ftbtranslation.com/pismennyj-perevod-tekstov-v-kieve.html. Чтобы документы были заверены правильно, сначала нужно заверить копии, переводы этих документов на иностранный язык. Притом переведен должен быть не только основной текст, но и все подписи и печати. После того, как нотариус проверит диплом переводчика, он приступает к проверке документов и их переводов. После чего нотариус оставляет у себя только переводы, а оригиналы отдает обратно, приложив к документам свое заверение. Только тогда документы будут иметь юридическую силу, когда будут заверены нотариусом и оригиналы, и их переводы.

Первое бюро переводов предоставляет возможность нотариального заверения документов

Специалисты бюро тесно сотрудничают с нотариусами, во многих случаях бюро расположено рядом с офисами нотариусов. Любой документ без заверения нотариуса считается недействительным. Все государства, начиная от Аргентины и заканчивая Японией, требуют проставление апостиля на официальных документах. Потому все документы, выданы иностранными государственными органами, обязательно должны сопровождаться апостилем или штампом консульской легализации.



Последние статьи
Современный частный дом престарелых
Современный частный дом престарелых

Если выбрать дом престарелых правильно, смело можно буд...

03.03.2021 14:37:55

Мужские брендовые рубашки: модные тренды 2021 года
Мужские брендовые рубашки: модные тренды 2021...

Брендовые мужские рубашки – это те изделия из гардероба...

01.03.2021 16:24:44

Сервисный центр "VIP-Service" в Харькове - восстановление работоспособности ваших гаджетов
Сервисный центр "VIP-Service" в Хар...

Если стоит вопрос качественного и оперативного ремонта ...

01.03.2021 16:19:01

Как определить, сколько литров в тонне 95-го бензина?
Как определить, сколько литров в тонне 95-го ...

Давайте все-таки выясним, сколько литров в тонне 95-го ...

01.03.2021 11:36:13

На верх