Переводя документы, не забудьте их заверить, и вот почему

Перечень видов документов, перевод которых подлежит заверению, достаточно широкий, давайте в этом разберемся

Переводя документы, не забудьте их заверить, и вот почему

Если вам нужен перевод каких-либо документов, лучше всего обращаться в международную переводческую компанию Первое бюро переводов, Киев. Здесь оказывают качественную лингвистическую поддержку своим заказчикам, а также выполняют переводы премиум класса. Это не просто переводческая компания, она также оказывает услуги заверения документов.

Определен список документов, подлежащих нотариальному заверению:

  • договора;
  • доверенности;
  • заявления;
  • свидетельства;
  • дипломы;
  • паспорта;
  • бухгалтерские балансы;
  • сертификаты;
  • трудовые книжки;
  • учредительные и другие документы.

В большинстве случаев для заверения необходимо предоставлять оригинал документа, с четко указанным названием организации, выдавшей его с подписями, печатями выдавшей этот документ организации, исходящий номер и дата. Если документ имеет несколько листов, он должен быть прошит и скреплен печатью. На документах, выданных иностранной организацией, должна стоять печать и штамп консульства.

Как правильно должен быть заверен письменный перевод?

Для этого должны быть подготовлены оригиналы документов, копии их, затем нужно отправлять их к нотариусу, подробнее про письменный перевод текста читайте здесь https://ftbtranslation.com/pismennyj-perevod-tekstov-v-kieve.html. Чтобы документы были заверены правильно, сначала нужно заверить копии, переводы этих документов на иностранный язык. Притом переведен должен быть не только основной текст, но и все подписи и печати. После того, как нотариус проверит диплом переводчика, он приступает к проверке документов и их переводов. После чего нотариус оставляет у себя только переводы, а оригиналы отдает обратно, приложив к документам свое заверение. Только тогда документы будут иметь юридическую силу, когда будут заверены нотариусом и оригиналы, и их переводы.

Первое бюро переводов предоставляет возможность нотариального заверения документов

Специалисты бюро тесно сотрудничают с нотариусами, во многих случаях бюро расположено рядом с офисами нотариусов. Любой документ без заверения нотариуса считается недействительным. Все государства, начиная от Аргентины и заканчивая Японией, требуют проставление апостиля на официальных документах. Потому все документы, выданы иностранными государственными органами, обязательно должны сопровождаться апостилем или штампом консульской легализации.



Последние статьи
Заголовок: Возвращение мужской бороды: модный тренд и его сложности
Заголовок: Возвращение мужской бороды: модный...

В последние годы мир моды вновь приветствует мужскую бо...

25.09.2023 12:54:59

Блеск и мерцание: популярные способы использования пайеток в рукоделии
Блеск и мерцание: популярные способы использо...

Пайетки — это крошечные мерцающие диски или фигурки, ча...

25.09.2023 09:07:06

Адаптація до майбутнього - як посада QA Manual готує вас до технологічних змін
Адаптація до майбутнього - як посада QA Manua...

Заходження в галузь інформаційних технологій може бути ...

22.09.2023 15:54:25

Здоров'я восени: як зміцнити організм у холодний період
Здоров'я восени: як зміцнити організм у холод...

Осінь - пора року, коли природа готується до зимового с...

22.09.2023 10:16:42

LED освещение и энергоэффективность: Сокращение расходов на электроэнергию
LED освещение и энергоэффективность: Сокращен...

Многие люди даже не задумываются о том, сколько электро...

21.09.2023 23:20:59

На верх